戏配音为什么是本语言读音的也使重念一通?

匿名用户 5天前 47 英语
如《风暴英雄》凯尔萨斯的选择角色界面的配音,台服和国服应该都是配音人员重新念了一遍,并不是为了翻译。是形式主义吗? 补充:我的意思是既然保留了英文读音(游戏里的精灵语读音),为何不直接拿英文版的用,而是让本土配音人员再念一遍,并且腔调完全不一样,似乎是配音者没有听过原作?
其他回答
既然不是用同一套配音那肯定要重新配过,因为根本就不是同一个人配的,声音也不一样,至于为什么不用同一套配音,用同一套配音的话会被骂死的,不管是用哪边的,另一边都会骂。
群众 5天前 0条评论
你不觉得如果那些非一般英文(比如题干提到的血精灵语,还有星际争霸的星灵语)直接用原版英配的话违和感更会爆棚吗。。。前后配音演员不是一个人声线完全不同语气语调什么的也不同这搞什么鬼。。。
101里面使用英文原配的是公共击杀语音部分,而且是整个击杀语言全部照搬所以不会有违和感。如果一个英雄的配音中不中英不英一开口全中文突然跳出来个声线有所区别的英文台词,我想玩家会上门锤运营商吧。。。
热心网民 5天前 0条评论
相关问答